Sri Tyagaraja seems to assume the bhava of Vibhishana requesting the Lord to give him refuge.
nagu momu kana lEni nA jAli telisi nannu brova rada sri raghuvara nI (nagu)
naga raja dhara nidu parivarulella ogi bOdhana jEsE vAralu kArEya Tulundudure ni (nagu)
khaga rAju nI(y)Anati vini vEga cana lEDO gaganAnik(i)laku bahu dUramb(a)ninADO 5jagam(E)lE paramAtma 6evaritO moral(i)Dudu vaga jUpaku tALanu nann(E)lukOrA tyAgarAja nuta nI Gist
O SrI raghuvara! O Lord who bore mandara mountain on His back! O Supreme Lord who rules the universe! O Lord praised by this tyAgarAja!
Realising my plight of being unable to behold Your smiling face, can’t You protect me?
Aren’t all those in Your retinue the ones who render proper advice to You? would they remain (unconcerned) like that?
Didn’t garuDa proceed fast or quickly hearing your command? or, did he say that it is much distance from vaikuNTha to the earth? With whom else shall I complain? don’t cite pretexts; I can’t bear it; please govern me.
P O SrI raghuvara! realising (telisi) my (nA) plight (jAli) of being unable (lEni) to behold (kana) Your (nI) smiling (nagu) face (mOmu), can’t (rAdA) You protect (brOva) me (nannu)?
A O Lord who bore (dhara) mandara – king (rAja) of mountains (naga) on His back!
Aren’t (kArE) all (ella) those in Your (nIDu) retinue (parivArulu) (parivArulella) the ones (vAralu) who render (jEsE) proper (ogi) advice (bOdhana) to You? would they remain (uNDudurE) (unconcerned) like that (aTulu) (kArEyaTuluNDudurE)?
O SrI raghuvara! realising my plight of being unable to behold Your (nI) smiling face, can’t You protect me?
C Didn’t (lEDO) garuDa – King (rAju) of birds (khaga) – proceed (cana) fast or quickly (vEga) hearing (vini) your (nI) command (Anati) (nIyAnati)?
or, did he (garuDa) say (aninADO) that it is much (bahu) distance (dUrambu) (dUrambaninADO) from vaikuNTha (gagananiki) (literally sky) to the earth (ilaku) (gaganAnikilaku)?
O Supreme Lord (paramAtmA) who rules (ElE) the universe (jagamu) (jagamElE)! With whom else (evaritO) shall I (nE) complain (moralu iDudu) (moraliDudu)?
don’t cite (jUpaku) (literally show) pretexts (vaga); I can’t bear it (tALanu); please govern (ElukOrA) me (nannu) (nannElukOrA);
O Lord praised (nuta) by this tyAgarAja! O SrI raghuvara! realising my plight of being unable to behold Your (nI) smiling face, can’t You protect me?